jueves, 7 de mayo de 2015

Historia de Siyahamba


"Siyahamba" es original de Sudáfrica.

Se dice que fue compuesta en la década de 1950 por Andries van Tonder, un anciano de la Iglesia Judith.1 La letra original fue en afrikaans, con el título "Ons marsjeer nou in die lig van God", y fue posteriormente traducida a zulú por Thabo Mkhize.

 En 1978, la coral sueca Fjedur viajó a Sudáfrica bajo la invitación de la Iglesia evangélica luterana de Sudáfrica. Tras ello, su director, Anders Nyberg, volvió a Ciudad del Cabo para grabar música coral tradicional. 

Fue ese año cuando escuchó y grabó "Siyahamba" en una escuela femenina de Appelsbosch, en Natal. 

Posteriormente la canción ha sido usada alrededor del mundo en rezos y por diversas corales.

En 1984, Nyberg adaptó "Siyahamba" para cuatro voces y lo publicó en un cancionero y en una grabación llamada Freedom is Coming: Songs of Protest and Praise from South Africa (La libertad viene: Canciones de protesta y alabanza de Sudáfrica). 

En 1994, GIA Publications incluyó la canción (bajo el título "We Are Marching in the Light of God") en Gather Comprehensive, un cantoral ampliamente usado en las parrocias católicas estadounidenses." 



Esta es la historia simplificada de una canción rítmica, polifónica y magistral. La hemos incorporado a nuestro repertorio para completar el abanico de estilos musicales que vamos trabajando a lo largo de nuestra andadura como coro.
Disfrutad esta versión maravillosa

1 comentario:

LaDire dijo...

Esta es una interpretación impecable.
Como siempre, nosotros haremos una versión muy personal a nuestro estilo, adaptándola a la liturgia.
Insisto: disfrutadla!!!

Síguenos